Keine exakte Übersetzung gefunden für فرص اكتساب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch فرص اكتساب

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Es probable que esos niños no hayan recibido educación formal y ni hayan tenido oportunidad de aprender a ganarse la vida.
    فالأطفال الجنود السابقون عرضة للحرمان من التعليم الرسمي ومن فرص اكتساب مهارات مدرة للدخل.
  • Las soluciones que equivalen a querer facilitar el acceso al inglés a expensas de la lengua materna parecen ser totalmente equivocadas.
    ويبدو أن الحلول التي هي مرادفة للرغبة في إتاحة فرصة اكتساب اللغة الانكليزية على حساب اللغات الأم تخطئ القصد تماما.
  • La pobreza, la marginación, los conflictos y la falta de apoyo de las autoridades locales, así como la ausencia de oportunidades de obtener medios de vida sostenibles, son factores que con frecuencia inducen a las personas a dedicarse a actividades ilícitas.
    الفقر والتهميش والنـزاع وانعدام الدعم من السلطات المحلية والافتقار إلى فرص اكتساب معيشة مستدامة هي عوامل تدفع الأفراد كثيرا إلى التورط في أنشطة غير مشروعة.
  • c) Elaborar programas que ofrezcan a las mujeres la oportunidad de adquirir las competencias y los conocimientos necesarios para asimilar las tecnologías de la información y las comunicaciones, participar activamente en ellas y obtener el máximo partido de sus conocimientos en esta materia;
    (ج) تطوير برامج توفر للمرأة فرصة اكتساب المهارات والمعرفة الضرورية لكي تفهم وتشارك بشكل نشط في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتستفيد منه بشكل كامل؛
  • El objetivo de esta iniciativa es dar a esas personas, en particular a los jóvenes de ambos sexos pertenecientes a minorías, la oportunidad de adquirir conocimientos sobre derechos humanos a nivel internacional y, especialmente, sobre derechos de las minorías.
    وتروم هذه المبادرة أن تتيح لهؤلاء الناس، لا سيما شبان وشابات الأقليات، فرصة اكتساب معارف في مجال حقوق الإنسان الدولية عموما وحقوق الأقليات خصوصا.
  • La política flamenca sobre igualdad de oportunidades procura obtener una comprensión de las estrategias de supervivencia, del ámbito de vida y de las necesidades de las mujeres de origen extranjero que se encuentran en estado de pobreza.
    تسعى سياسة تكافؤ الفرص الفلمندية إلى اكتساب رؤية متعمقة لاستراتيجيات البقاء، والبيئة المعيشية، واحتياجات المرأة الفقيرة ذات الأصل الأجنبي.
  • 1.7 El Programa de educación proporcionará a los niños y jóvenes refugiados palestinos oportunidades pedagógicas, conocimientos, formación y experiencias que están en consonancia en cuanto a calidad y normas con lo que ofrecen las autoridades de acogida dentro del marco general de los principios de las Naciones Unidas.
    1-7 وسيوفر برنامج التعليم لأطفال وشباب لاجئي فلسطين فرص التعلم واكتساب المعرفة والمهارات والخبرات التي تضاهي من حيث جودتها ومقاييسها وقواعدها تلك التي تتيحها السلطات المضيفة وذلك ضمن الإطار العام لمبادئ الأمم المتحدة.
  • Habida cuenta del ritmo a que avanzan la tecnología y los mercados, es importante que las mujeres tengan la oportunidad de recibir formación profesional y actualizar sus aptitudes profesionales en los sectores nuevos e incipientes.
    بالنظر إلى وتيرة تقدُّم التكنولوجيا والأسواق اليوم، يصبح من الأهمية بمكان أن تعطى المرأة الفرصة للتدريب من أجل اكتساب المهارات وتطويرها في القطاعات الجديدة والناشئة.
  • El proceso de globalización afecta directa e indirectamente al empoderamiento de la mujer rural. Entre sus beneficios cabe mencionar el aumento de las oportunidades para las actividades desligadas de la explotación agrícola, incluido el empleo remunerado en sectores no agrícolas, y de las oportunidades de participación en la adopción de decisiones y el establecimiento de redes en el ámbito local, en particular mediante las tecnologías de la información y las comunicaciones. Por otro lado, la dependencia de las fuerzas del mercado puede debilitar la normativa laboral y la protección social, y la privatización de activos productivos, como la tierra y los bienes públicos, puede agravar la marginación socioeconómica de la mujer rural.
    وتركز أنشطة منظمة العمل الدولية الهادفة إلى تشجيع تحسين حالة النساء والفتيات في المناطق الريفية على تعزيز حقوق النساء العاملات في المناطق الريفية في القطاع الزراعي، وذلك بخلق فرص التدريب واكتساب المهارات أثناء العمل لفائدة النساء الريفيات، وإيجاد فرص لتنظيم المشاريع الحرة والعمل للمرأة، وتعزيز القدرة المؤسسية على توفير الخدمات المالية للنساء، والقضاء على عمل الأطفال ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
  • El elevado nivel de desempleo juvenil, las limitadas posibilidades de educación, así como de capacitación especializada, las deficientes instalaciones sanitarias y, al parecer, los elevados niveles de corrupción y la incesante discriminación de que es víctima la mujer constituyen poderosas amenazas para una paz que tanto ha costado conseguir.
    ذلك أن ارتفاع نسبة بطالة الشباب، ومحدودية فرص التعليم، والتدريب على اكتساب المهارات، وسوء المرافق الصحية وارتفاع مستويات الفساد المبلغ عنها واستمرار التمييز ضد النساء أمور تهدد بشدة السلم الذي تم إقراره بشق الأنفس.